JESUS CHRIST IS LORD!-15:01:2025
DEVOȚIUNI CREȘTINE: ROMÂNĂ/MAGHIARĂ-GERMANĂ
<<Pentru ei Mă rog. Nu Mă rog pentru lume, ci pentru aceia pe care Mi i-ai dat TU; pentru că sunt ai Tăi>>: - Ioan 17:9
<<EU mă rog pentru ei și nu mă rog pentru lume, ci pentru cei pe care mi i-ai dat, pentru că sunt ai Tăi>>.
În ceasul solemn în care a început să se așeze pe patul de moarte, DOMNUL ISUS HRISTOS s-a rugat pentru EL însuși ca TATĂL să Îl transfigureze prin cea mai adâncă noapte în cea mai glorioasă claritate. Dar acum rugăciunea Sa este pentru ai săi. Cercul pentru care pledează este clar definit. <<EU nu mă rog pentru lume>>, spune EL. Nu sună dur acest Cuvânt venit din gura Dragului Mântuitor? Trebuie doar să l înțelegem corect. EL nu spune că nu se roagă deloc pentru lume, așa cum s-a rugat curând pentru ucigașii săi:-TATĂ, Iartă-i! Dar rugămințile pe care vrea să le facă acum sunt pentru cei care au fost salvați din lume. EL descrie Cu cuvintele: <<Tu,TATĂ , mi I-ai dat. Ei sunt ai Tăi. Ei au acceptat cuvintele Tale. Ei au recunoscut că am venit de la Tine. Ei cred că TU m-ai trimis (v. 8).
Fac eu parte din această mică turmă fericită? Atunci toată puterea acestei pledoarii pentru Mântuire mi se aplică mie. Pentru că rugămintea MARELUI PREOT pe care o auzim aici nu a încetat cu umblarea pământească a MÂNTUITORULUI. Cuvântul Său ne spune în mod expres că EL, în puterea Preoției Sale nepieritoare, trăiește și se roagă pentru noi pentru totdeauna.
Te rogi și tu pentru mine acum, MARE PREOT la dreapta lui DUMNEZEU? În sărăcia mea, în durerea mea, certitudinea că faci asta este o Binecuvântată consolare.
SOLI-DEO-GLORIA!!!
KERESZTÉNY ÁHÍTATOK: ROMÁNUL-MAGYARUL-NÉMETÜL
<<ÉN ezekért könyörgök: nem a világért könyörgök, hanem azokért, akiket Nékem adtál, mert a Tiéid>>. János 17:9.
<<Imádkozom értük; nem a világért imádkozom, hanem azokért, akiket Nekem adtál, mert a Tiédek>>.
Az ÚR JÉZUS KRISZTUS imádkozott Önmagáért abban az ünnepélyes órában, amikor halála előtt állt, hogy az ATYA a legmélyebb éjszakán keresztül a legdicsőségesebb világossággá változtassa ŐT. De most az Ő imája az Övéiért szól. A kör, amelyért könyörög, élesen körülhatárolt. <<Nem a világért imádkozom>> - mondja. Hát nem hangzik ez a szó keményen a Szerető MEGVÁLTÓ Szájából? Csak helyesen kell értenünk. Nem azt mondja, hogy egyáltalán nem Imádkozik a világért, hiszen hamarosan a gyilkosaiért is imádkozott: ATYÁM, bocsáss meg nekik! De a könyörgés, amit most mondani akar, azokért szól, akiket a világból megváltott. Őket a következő szavakkal jellemzi: <<Te, adtad őket ekem ATYÁM, Ők a Tieid. Elfogadták a TE Szavaidat. Felismerték, hogy Tőled jöttem. Hiszik, hogy TE küldtél engem (8. v.).Én is ehhez a boldog kis nyájhoz tartozom? Akkor ennek az Üdvösségért való könyörgésnek minden ereje rám is vonatkozik. Mert a FŐPAPI könyörgés, amelyet itt hallunk, nem szűnt meg a MEGVÁLTÓ földi járásával. Igéje kifejezetten azt mondja nekünk, hogy Ő, romolhatatlan Papságának erejében, örökké él és imádkozik értünk.
TE imádkozol most értem is, TE nagy FŐPAP ISTEN jobbján? Szegénységemben, bánatomban Áldott vigaszt nyújt a bizonyosság, hogy TE ezt teszed.
SOLI-DEO-GLORIA!!!
CHRISTLICHE ANDACHTEN: RUMÄNISCH-UNGARISCH-DEUTSCH
<<ICH bitte für sie; nicht für die Welt bitte ICH, sondern für die, welche DU mir gegeben hast, denn sie sind Dein>> Johannes 17,9
<<ICH bitte für sie und bitte nicht für die Welt, sondern für die, die DU mir gegeben hast, denn sie sind Dein>>.
Der HERR JESUS CHRISTUS hatte in der feierlichen Stunde, da ER Seinen Sterbensgang antrat, für sich gebetet, dass der VATER IHN verklären wolle durch tiefste Nacht zur herrlichsten Klarheit. Nun aber gilt Sein Bitten den Seinen. Scharf begrenzt ist der Kreis, für den ER fleht. <<ICH bitte nicht für die Welt>>, sagt ER. Klingt dies Wort nicht hart aus dem Munde des liebreichen Heilands? Wir müssen es nur recht verstehen. ER sagt nicht, dass ER überhaupt nicht bitte für die Welt, hat ER doch bald darauf für Seine Mörder gefleht: VATER, vergib ihnen! Aber die Bitten, die ER jetzt vorbringen will, gelten den aus der Welt Herausgeretteten. ER beschreibt sie mit den Worten: DU, VATER, hast sie Mir gegeben. Sie sind Dein. Sie haben Deine Worte angenommen. Sie haben erkannt, dass ICH von Dir ausgegangen bin. Sie glauben, dass DU mich gesandt hast (V. 8).
Gehöre ich zu dieser glücklichen, kleinen Schar? Dann gilt mir die ganze Kraft dieser Heilandsbitte. Denn das HOHENPRIESTERLICHE Flehen, das wir hier belauschen, hat nicht aufgehört mit dem Erdenwandel des Erlösers. Sein Wort sagt uns ausdrücklich, dass ER, in der Kraft Seines unvergänglichen PRIESTERTUMS, immerdar lebet und bittet für uns.
Betest DU jetzt auch für mich, DU großer HOHENPRIESTER zu GOTTES Rechten? In meiner Armut, in meiner Trauer ist mir die Gewissheit, dass DU es tust, ein seliger Trost.
SOLI-DEO-GLORIA!!!
Kommentare